Setiap Hari

Wednesday 19 November 2008

Setiap hari
by Uchan

Mungkin sarang laba-laba yang menghiasi dinding ini adalah bentuk konkret jawaban akan sepi-sepi yang selama ini memadati relung hati

Ribuan sumpah serapah biarlah terburai mengutuk kotornya dinding ini, karena kau tak tahu mekanisme mengapa terciptanya musti di pojokan

-Seperti zamrud yang ada di matamu, mutiara di mulutmu, dan rona perak di wajahmu- dan setiap hari harus kuresapi diam-diam mau tak mau bagian mu yang maha

Maka biarlah! Ini ruangku, semestaku di mana aku hidup di dalamnya

12 sep 2008

Every Day
by google translator, edited by uchan :(

Perhaps the spider’s nest that decorate this walls is a concrete form of answers about the emptiness, which stodge that during this niche heart

Thousands of curse let it go out condemn this dirty wall, because you do not know why the creation of mechanisms in a corner

-As the emerald in your eyes, pearl in your mouth, and moon color light in your face-, and each day I have to absorb it quietly, your very best part…

So let it be! This is my sanctuary, a place where I live in

Share this post

SocialTwist Tell-a-Friend

You might also enjoying this post.

49 Responses to “Setiap Hari”

  1. Damn tiba2 saya jadi editor puisi saya sendiri :(

  2. harianku says:

    sabar mas.., coba disambi teh botol sambil nulis pasti wenakkk :)

  3. uchan nulis puisi romantis?
    uchan?
    ucha..
    uch..
    uc..
    u..

    *halah, dramatisir banget*

    abis gak nyangka banget kamu punya urat romantis gitu, chan. uchan getu loch! yah, tapi kerenlah buat merayu cewek-cewek ABG. hakhakhak…

  4. wi3nd says:

    mmmm…puis!nyaaa….

    pu!siinyaa..
    puisinyaaa…
    puisinyaa………:mrgreen:::mrgreen::

    bukan watQ :oops:

  5. monyetgaul says:

    wahahaha

    gut poem….
    ta ga nyambung maksudnya :oops: :oops:

  6. tuteh says:

    Chaaaaaaan!!! Sumpah deh baru kali ini aku bisa ngeliat google translate BENER menerjemahkan :D hiakikikik… ada2 ajah :D Btw ini postingan dedicate to??? :P spider gituh?

  7. enrichco says:

    He.. he.. keren
    sedikit fatalis seh, tapi bagus banget :cool:

  8. Lyla says:

    setiap saat dimana saja kapan saja minumnya teh botol sosro hehehe

  9. wennyaulia says:

    wah gugel translate-nya TOP
    biasanya kalo nranslate suka bikin mules2 karena musti translate ulang :cool:

  10. gandrung says:

    hallo uchan
    thanks ya dah mampir dan comment, punya mu oke juga
    siiiiip 3X

  11. waaah.. hebat..keren jg ya google translate

  12. emonikova says:

    Huuuuuuaaaaaaaaaa…uchan…..
    Kamu… kamu…. kenapa nama kamu mirip kucing saya???:peace:

    Eh…bentar…bentar…. salam kenal dulu yah ^^

    Nama kucing saya Kuchan (singkatan dari kucing cantik ^^)
    huuuuuaaaaa….senang berkenalan dengan uchan :D :sun::siul:

  13. emonikova says:

    O…iya….terus nama utchanovsky berkesan rusia banget…
    jadi inget salah satu pengarang musik klasik….^^
    huuuaaaaa;)jarang ada yang pake nama2 agak rusia gitu… bagus2 unik *he1000x… M-on heboh banget yah… *:D

  14. rizoa says:

    wew… puitis….. chieee

  15. antown says:

    wih…bahasanya…
    semangat yak!!

  16. keep writing your poems, Ucha.. This will indeed make you a proficient poets :D

  17. aya says:

    wah apapun yg berbau laba2,
    Aya agak alergi…
    jadi baca nya langsung cepet2 ntar keburu kepikiran ma laba2 :mad: :linux2:

  18. ipung says:

    Wew.. paragraf ketiganya oke nih :)

    Hasil gugel translatenya agak lucu ya :)

  19. Hmm..laba laba kecil tapi mematikan..
    Cinta juga begitu.. Kudu hati hati sama jeratnya kalau gak mau mati karenanya halah..sok teu ah :-P

  20. muje says:

    bagus.. bagus..:mrgreen::

  21. uncle bob says:

    ga ngerti om :oops:

    uncle bob menulis di blognya tentang Update WordPress 2.6.5

  22. Utchan, kok beda saat berpuisi ya. Ah, jangan kau hilangkanlah keganasan “beruang rusiamu”. Jangan main dalem-daleman begini ah, basiiiiiiiiiiiiiiiiiii. Enggak ding, cuma merasa kehilangan aja ma “keganasanmu”, huakhakhak…(terpengaruh ketawanya bu dokter).

    Pak Abah Bhq menulis di blognya tentang Dari Syair Martubi ke Gelak

Leave a Reply